பாடநெறி → Level 3 · வேற்றுமை வழக்கு → பாடம் 15
Level 3 · Lesson 15 இல், இலிருந்து — ஒப்பிட்டுப் பழகு
Locative vs ablative: at a place vs from a place
“இல்” = இருக்குமிடம்; “இலிருந்து” = புறப்படுமிடம்.
Contrast -il (being at) with -il iruntu (coming from).
கேள் · Listen
சந்தையில்
Where are you standing?
I'm standing at the market.
Where did you buy the vegetables from?
I bought them from that market.
விளக்கம் · Explanation
ஒரே இடம், இரு பொருள்: “இல்” = அங்கே இருத்தல் (location), “இலிருந்து” = அங்கிருந்து விலகல் (origin). சந்தையில் நிற்கிறேன் ≠ சந்தையிலிருந்து வந்தேன்.
Same place, two meanings. -il = being there (location): சந்தையில் நிற்கிறேன் (I stand at the market). -il iruntu = coming from there (origin): சந்தையிலிருந்து வந்தேன் (I came from the market). The difference is whether you stay or leave.
ஒரு பயணத்தை முழுமையாகச் சொல்ல மூன்றும் சேரும்: வீட்டிலிருந்து (origin) — பேருந்தில் (means) — சந்தைக்கு (destination). எங்கே? இல். எங்கிருந்து? இலிருந்து. எங்கே நோக்கி? கு.
A full trip can use three endings at once: வீட்டிலிருந்து (from home) — பேருந்தில் (by bus) — சந்தைக்கு (to the market). Three quick questions fix the case: எங்கே? → -il, எங்கிருந்து? → -il iruntu, எங்கே நோக்கி? → -ku.
சொற்கள் · Vocabulary
| சொல் | Meaning | குறிப்பு · Note |
|---|---|---|
| நிற்க | stand, stop | நிற்கிறேன் |
| காத்திரு | wait | காத்திருக்கிறேன் |
| பாதி | half, halfway | வழியில் பாதி |
| இடம் | place | stem இடத்து- → இடத்தில் |
| சந்தை | market | சந்தையில் / சந்தையிலிருந்து |
பயிற்சி · Practice
பயன்படுத்து · Use it
ஒரு இடத்தை எடுத்து மூன்று வாக்கியம் சொல்லுங்கள்: அங்கே இருப்பது (இல்), அங்கிருந்து வருவது (இலிருந்து), அங்கே போவது (கு). வேற்றுமைகளை ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள்.
Pick one place and make three sentences: being there (-il), coming from there (-il iruntu), going there (-ku). Saying them side by side fixes the contrast in your ear.